- Kamunikat.org
- Бібліятэка
- Кнігазборы
- Калекцыі
- Іншае
Я не знал об этом, пока не женился. Точнее, пока Катя однажды не поинтересовалась: а почему ты не обрезан? Что? Не обрезан? Я? Ты что? С какой стати? Она молчала. Пошутила? Но особенной склонности к юмору за ней не наблюдалось. Я даже приподнялся, чтобы взглянуть на нее. Но ничего не отражалось на лице.... Болей »
Где-то года два назад позвонила мне Римма Ковалева, доцент кафедры фольклора Белгосуниверситета. Поделилась новостью: на одном из сайтов в Интернете появилась их литературно-художественная программа — альманах «Дзьмухавец». «Не видел? О чем он? Рассказывает о жизни университета, о его знаменитых выпускниках... Болей »
Она сама его выбрала — серого, стройного, отважного. Она не сразу ответила на настойчивые ухаживания нетерпеливого самца. И лишь после того как он, потрепанный в схватке с более сильным, таким же матерым соперником, одержал победу и приполз к ней зализывать раны, ответила ему лаской, навсегда покорив... Болей »
Поселок, где я появился на свет и живу, называется Лесостепной. От леса здесь в окрестностях — редкие лесополосы, которые каждый год пожары изводят. Ну, а степь — прямо за окном, выветривается пыльными бурями. А вдалеке виднеются горы. Вот такая моя малая родина, как сейчас говорят. Нет, конечно, если... Болей »
Выдаецца ў Мінску з 1945 года на рускай мове. Спачатку выходзіў 6 разоў у год як альманах рускай секцыі Саюза пісьменнікаў Беларусі «Отчизна». З 1947 года — «Советская отчизна». З 1960 года — пад сучаснай назвай. Тыраж у савецкі час перавышаў 100 000 асобнікаў (1974). Прадстаўляў беларускую літаратуру... Болей »
Выдаецца ў Мінску з 1945 года на рускай мове. Спачатку выходзіў 6 разоў у год як альманах рускай секцыі Саюза пісьменнікаў Беларусі «Отчизна». З 1947 года — «Советская отчизна». З 1960 года — пад сучаснай назвай. Тыраж у савецкі час перавышаў 100 000 асобнікаў (1974). Прадстаўляў беларускую літаратуру... Болей »
Выдаецца ў Мінску з 1945 года на рускай мове. Спачатку выходзіў 6 разоў у год як альманах рускай секцыі Саюза пісьменнікаў Беларусі «Отчизна». З 1947 года — «Советская отчизна». З 1960 года — пад сучаснай назвай. Тыраж у савецкі час перавышаў 100 000 асобнікаў (1974). Прадстаўляў беларускую літаратуру... Болей »
Переступить через крыльцо — это вам не ложку затирки проглотить. Недаром в новый дом первыми пускают кошку или петуха — чтобы приняли на себя то, что под крыльцом прячется, гнев невидимого стража… Откупиться же от того стража всяк по-разному пробовал. Закапывали под крыльцом монеты, каплю ртути, змеиную... Болей »
Переступить через крыльцо — это вам не ложку затирки проглотить. Недаром в новый дом первыми пускают кошку или петуха — чтобы приняли на себя то, что под крыльцом прячется, гнев невидимого стража… Откупиться же от того стража всяк по-разному пробовал. Закапывали под крыльцом монеты, каплю ртути, змеиную... Болей »
Переступить через крыльцо — это вам не ложку затирки проглотить. Недаром в новый дом первыми пускают кошку или петуха — чтобы приняли на себя то, что под крыльцом прячется, гнев невидимого стража… Откупиться же от того стража всяк по-разному пробовал. Закапывали под крыльцом монеты, каплю ртути, змеиную... Болей »
Так, женская проза интересна уже самим фактом представления мужественности (маскулинности)/женственности (феминности), отличающейся от той, которую создавали писатели-мужчины в белорусской советской литературе. Женщины-авторы на рубеже столетий своим творчеством развенчали веками создаваемый мужчинами-писателями... Болей »
Так, женская проза интересна уже самим фактом представления мужественности (маскулинности)/женственности (феминности), отличающейся от той, которую создавали писатели-мужчины в белорусской советской литературе. Женщины-авторы на рубеже столетий своим творчеством развенчали веками создаваемый мужчинами-писателями... Болей »
«Куды не трапяць беларусы»... Белорусское зарубежье: история и современность. # Надея АРТЫМОВИЧ. Мир неизмеримый. Стихи. Перевод с белорусского и вступительное слово Алеся Рязанова # Алесь БАРСКИИ. Поклониться — и земле, и небу. Стихи. Перевод с белорусского Михаила Шеле-хова. Вступительное слово Анатоля... Болей »
В книге предлагается философский анализ происхождения и структуры политики, учитывающий её экзистенциальное значение и ведущий к понятию «политическая жизнь». При этом «политическая жизнь» рассматривается прежде всего через привязку к беларусскому контексту 1990-х гг. Другим важным основанием обращения... Болей »
В монографии комплексно исследуется спектр проблем, связанных с государственно-политическим и национально-культурным самоопределением Беларуси в годы Первой мировой войны (1914-1918 гг.). На обширном фактическом материале анализируется деятельность многих политических партий, государственных организаций... Болей »
Мама не всегда была такой. Алина помнит, как всей семьёй садились в отцовский «жигулёнок», ехали на природу, располагались на какой-нибудь красивой поляне, разводили костёр, жарили сало. Алина вместе со старшей сестрой Машей тут же отправлялись на поиски грибов, устраивая между собой соревнования. Потом... Болей »
«Ликуй, душа!» Так назывался первый фестиваль церковных хоров Лунинецкого благочиния, который прошёл 26 мая в Лунинецком ГДК. Этот концерт был посвящён 1025-летию Крещения Руси. Кроме того, он совпал с юбилеем для православных жителей нашего края - 425-летием первого упоминания церкви в Лунинце. Хотя... Болей »
Новы пераклад Бібліі па-беларуску выканаў ксёндз Уладзіслаў Чарняўскі. Выданне рабілася сіламі Беларускага біблейскага таварыства, якому незадоўга да сваёй смерці Чарняўскі перадаў правы на выданне рукапісу. Адметнасць новага выдання ў тым, што пераклад базаваўся на лацінскай Бібліі, туды ўключаныя і... Болей »
Вы обращали внимание, что далеко не все водители в городе используют ремни безопасности? И, видно, не один раз приходилось видеть, как водитель одной рукой держит руль, а второй поднёс к уху мобильный телефон и разговаривает прямо на ходу. Нарушение? Безусловно.... Болей »
Нічога ў нас, беларусаў, не атрымаецца, пакуль не пачнём называць рэчы сваімі імёнамі. Нешта падобнае адбываецца з назвамі БЕЛАРУСЬ i БЕЛАРУСЬ!. Пагартайце старыя кнігі, i Вы ўбачыце, як часта мянялася наша назва. Былі мы i русінамі, i ліцьвінамі, і тутэйшымі, і нават палякамі. А зямля наша была і Руссю... Болей »