be

Навіны

Алесь Плотка: «Заходжу я да дзядзькі Янкі з перакладам Сыракомлі»

2024-07-24 16:37

Алесь Плотка: «Заходжу я да дзядзькі Янкі з перакладам Сыракомлі» Уладзіслава Сыракомлю перакладалі Купала, Уладзімір Дубоўка, Максім Лужанін, Яўгенія Пфляўмбаўм, Кастусь Цвірка. Цяпер да гэтай кампаніі далучыўся Алесь Плотка. «Штодзень» паразмаўляў з Алесем пра вяртанне Сыракомлі беларускім чытачам і пра тое, наколькі будзе цікавая п’еса «Каспар Карлінскі» сучасным... Болей »

Беларускае грамадства часу савецкай “адлігі” — перадзаказ

2024-07-24 16:05

Беларускае грамадства часу савецкай “адлігі” — перадзаказ Выдавецтва Tsymberau.publisher адкрывае папярэдні заказ на манаграфію Аляксандра Гужалоўскага “У светлую будучыню! Беларускае грамадства эпохі «адлігі» (1953—1968)”. Выхад кнігі чакаецца у канцы жніўня—пачатку верасня.Анатацыя:З выкарыстаннем вялікай колькасці архіўных першакрыніц, перыядычных выданняў... Болей »

Анлайн-абмеркаванне творчасці Васіля Быкава разам з Андрэем Хадановічам

2024-07-23 16:15

Анлайн-абмеркаванне творчасці Васіля Быкава разам з Андрэем Хадановічам Чытацкі клуб бібліятэкі беларускай кнігі ў Вільні “Чытальня” запрашае на анлайн-сустрэчу з абмеркаваннем твораў Васіля Быкава, якія варта пачытаць кожнаму. Сустрэча пройдзе з удзелам паэта і літаратуразнаўцы Андрэя Хадановіча.Арганізатары трансляцыі прапануюць пагутарыць пра частку даробку класіка, перадусім... Болей »

Літаратурная рэзідэнцыя ў Швейцарыі (падаць заяўку)

2024-07-23 16:07

Літаратурная рэзідэнцыя ў Швейцарыі (падаць заяўку) Літаратурная рэзідэнцыя Фонду Яна Міхальскі каля гор Юра ў Швейцарыі абвяшчае набор заявак. Запрашаюцца ў першую чаргу пісьменнікі і перакладчыкі, але і іншыя творцы, якія працуюць са словам, таксама могуць падаваць заяўкі.Удзельнічаць у конкурсе могуць як дасведчаныя аўтары, так і больш маладыя. Працягласць... Болей »

“Мінскі дзённік” Юліі Цімафеевай неўзабаве з’явіцца па-нарвежску

2024-07-23 15:04

“Мінскі дзённік” Юліі Цімафеевай неўзабаве з’явіцца па-нарвежску Дакументальная проза Юлі Цімафеевай “Мінскі дзённік” у хуткім часе мае выйсці ў перакладзе на нарвежскую мову. Гэта будзе сёмая мова, на якой пабачыць свет кніга.“Урыўкі з “Minsk Diary” яшчэ ў 2021-м друкаваліся ў нарвежскім перакладзе Крыстыяна Кельструпа (Christian Kjelstrup) у часопісе “Samtiden”... Болей »

Камунікат.org – Беларуская Інтэрнэт-Бібліятэка
Пры выкарыстаньні матэрыялаў у друку спасылка на крыніцу інфармацыі абавязковая.
Пры выкарыстаньні матэрыялаў у Інтэрнэце прамая гіпэрспасылка на Kamunikat.org абавязковая.
Ідэя сайту Яраслаў Іванюк
Fundacja Kamunikat.org | KRS 0000735360 | NIP 5423316380 | REGON 380450384 ul. Proletariacka 11 |15-449 Białystok| Polska
Правы © 2000-2025 by Kamunikat.org